|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #16881 является ответом на сообщение #16874] |
Thu, 20 May 2010 08:32   |
ПРАКТИК
 Сообщений: 1027 Зарегистрирован: February 2010 Географическое положение: Крым, Гурзуф
|
Гуру кайтостроения |
|
|
переводил в ручную прога ResHacker.exe,долго правда и нудно, вставлял англ. слово в сократ персоональный и получал русское, а затем вручную вводил в ResHacker.
Кстати LikeRusXP переводил XFLR5 но с лишними символами

, если версия проги не регистрирована, а вот QFLR5 не перевела, так как упакован хорошо, я ж говорю надо узнавать, что и чем упаковано, тогда можно что то сделать.Хотя я уже и к английской привык версии, можно за день выучить сюрфплан, методом тыка.
-
Вложение: XFLR5.JPG
(Размер: 40.52KB, Загружено 2717 раз)
[Обновления: Thu, 20 May 2010 08:43] Известить модератора
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #16977 является ответом на сообщение #16881] |
Fri, 28 May 2010 22:43   |
|
На этой неделе удалось показать СЮРФПЛАН программисту.
Вот результаты:
1. Программа написана на VC++7.0;
2. Программа ничем не унакована. Это РАДУЕТ! 
3. Программа проверяет свою целостность по дате создания/изменения файла и своему хешу;
4. 15 минутного общения оказалась явно мало.
З.Ы. Человек ушел в отпуск.
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #16979 является ответом на сообщение #16977] |
Sat, 29 May 2010 08:17   |
ПРАКТИК
 Сообщений: 1027 Зарегистрирован: February 2010 Географическое положение: Крым, Гурзуф
|
Гуру кайтостроения |
|
|
ТИМА писал(а) Птн, 28 Май 2010 22:43 |
3. Программа проверяет свою целостность по дате создания/изменения файла и своему хешу
|
а вот это плохо, это о чем я и говорил, что когда ее переводишь, появляються новые символы, которые не дают работать нормально проге, что надо попробовать еще переводить, хотя б чем написана прога известно, уже хорошо, жаль что я не программист, а только учусь, спасибо ТИМА за инфу
[Обновления: Sat, 29 May 2010 08:24] Известить модератора
|
|
|
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #18934 является ответом на сообщение #18798] |
Tue, 07 September 2010 18:45   |
|
На конец смог с программистом побщаться более плотно.
В результате пришли к выводу, что самопроверку убирать не стоит, т.к. это защита не только от модификации программы, но и от модификации вирусами. А зная приколы программы с не корректностью работы после модификации решили данную функцию не убирать.
Сам ушел в задумку, но думаю, что не все так плохо и можно обойтись без модификации кода.
Качаю отладчики, вьюверы и дезассемблеры. Читаю мануалы. Уверен, что все получится, тем более я теперь знаю к кому можно обратиться за советом.
|
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #18968 является ответом на сообщение #16881] |
Wed, 08 September 2010 19:34   |
|
yuravan писал(а) Чтв, 20 Май 2010 09:32 | переводил в ручную прога ResHacker.exe,долго правда и нудно, вставлял англ. слово в сократ персоональный и получал русское, а затем вручную вводил в ResHacker.
Кстати LikeRusXP переводил XFLR5 но с лишними символами

, если версия проги не регистрирована, а вот QFLR5 не перевела, так как упакован хорошо, я ж говорю надо узнавать, что и чем упаковано, тогда можно что то сделать.Хотя я уже и к английской привык версии, можно за день выучить сюрфплан, методом тыка.
|
QFLR5 - заточена под локализацию, т.е. перевод можно сделать очень просто. На сайте есть архив translate.zip, или что-то в этом роде. В этом файлике лежат все символьные строки которые выводит программа. формат там простой - только и переводи, а потом данный файл транслируется с помощью ЛИНГВИСТА в рессурс который в свою очередь можно подцепить в QFLR5. Вот и весь перевод.
|
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #18970 является ответом на сообщение #18969] |
Wed, 08 September 2010 20:10   |
|
Перевод терминов и определений:
WingSpan - Размах крыла
Centre – Корень (средина) крыла
Tip – Законцовка крыла (ухо)
Shape – Форма крыла в плане
Canopy Curve – Арочность крыла
Leading Edge (LE) - Передняя кромка
Trailing Edge (TE) - Задняя кромка
Upper skin - Верхнее полотнище (поверхность)
Lower skin - Нижнее полотнище (поверхность)
Cell – Секция
Profile (Ribs) - Нервюра как формообразующий элемент крыла и профиль как форма крыла
D-Rib – Диагональная нервюра
Chord - Хорда
Profile depth – Толщина профиля
Air-Inlet – Воздухозаборник
Valve - клапан
Cross-Vents – Отверстия в нервюре для перетекания воздуха между секциями
Bridle – Стропы, в общем случае стропная система
Towpoints – Точки схождения строп (центр давления стропной системы)
Wind Window – Ветровое окно
Luff – продавливание (проминание/подворот/складывание) передней кромки крыла
Foil
Lift – Подъемная сила
Drag – Сила лобового сопротивления
L/D – Аэродинамическое качество (отношение подъемной силы к силе лобового сопротивления крыла)
Angle of Atak(AoA) – Угол атаки (Прим.: В программе Surfplan указывается не реальный угол атаки относительно воздушного потока, а конструкционный угол атаки относительно горизонта)
Centre of Pressure (CoP) – Центр давления профиля или крыла
Aspect Ratio (AR) - Удлинение. (Прим.: В программе СЁРФПЛАН удлинение крыла рассчитывается по формуле (Размах * Размах)/Площадь крыла.)
Прошу высказывать замечания и дополнять.
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #19009 является ответом на сообщение #18970] |
Thu, 09 September 2010 19:38   |
|
Поковырялся одну ночку.. и начал перевод:
На данный момент русифицировано только меню. Не русифицированные пункты меню в дальнейшем будут удалены.
В будущем планируется русифицировать диалоги, но полной русификации не получится, т.к. не вся выводимая
программой информация доступна из редактора ресурсов. То что программа выводит сама - останется без перевода.
Осталось только протестировать на предмет работоспособности и тогда можно продолжать перевод.
Жду замечаний и предложений.
|
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #19015 является ответом на сообщение #19012] |
Thu, 09 September 2010 19:57   |
|
Переводил РЕСТОВРАТОРОМ_2007, это редактор ресурсов.
Заставил работать ОЛЕЙ_ДЕБАГ это отладчик и дизассемблер.
относительно помощи - пишы предложения и замечания - все учту. Сейчас полуюсь переводами которые были в этой ветке.
Относительно моего перевода терминов - никто замечаний не дал.
|
|
|
|
|
Re: Surfplan - пошаговая инструкция конструктору [сообщение #19055 является ответом на сообщение #19009] |
Fri, 10 September 2010 11:41   |
ПРАКТИК
 Сообщений: 1027 Зарегистрирован: February 2010 Географическое положение: Крым, Гурзуф
|
Гуру кайтостроения |
|
|
ТИМА писал(а) Чтв, 09 Сентябрь 2010 19:38 | Поковырялся одну ночку.. и начал перевод:
На данный момент русифицировано только меню. Не русифицированные пункты меню в дальнейшем будут удалены.
В будущем планируется русифицировать диалоги, но полной русификации не получится, т.к. не вся выводимая
программой информация доступна из редактора ресурсов. То что программа выводит сама - останется без перевода.
Осталось только протестировать на предмет работоспособности и тогда можно продолжать перевод.
Жду замечаний и предложений.
|
переводятся и диалоги, щас фотки скину как надо с ней работать? у меня опыт в ResHacker есть, тут принцип такой-же, а ты скинь фотки, как отладчиком пользоваться, так мы быстрее сделаем перевод мой друг Горацио...


надо вообще маленький видео урок снять, по руссификации...
вот перевел диалогов половину, надо отладчиком теперь сделать ее рабочую, остальное на днях доделаю:
http://letitbit.net/download/17566.17c25d9fb9110611cf947cf8f a0d43786/tu.rar.html
-
Вложение: опа1.jpg
(Размер: 108.67KB, Загружено 2417 раз)
-
Вложение: опа2.jpg
(Размер: 100.85KB, Загружено 2328 раз)
[Обновления: Sun, 26 September 2010 20:30] Известить модератора
|
|
|
|
|